To ho jako mrskneme zpátky do koule, jako by nic neznamenal?
Ще го захвърлим в сферата, все едно е нищо?
Asi jsem pro tebe nic neznamenal, že?
Нищо ли не съм бил за теб?
Pamatuju si vás z doby, kdy jsem nic neznamenal.
Познавам всички ви от времето, когато бях нищо.
Jako bych pro tebe nic neznamenal.
Все едно съм нищо за теб.
Jinak by pro vás ten kámen nic neznamenal.
Иначе камъкът нямаше да означава нищо за теб.
Stewart pro mě ani na okamžik nic neznamenal.
Стюарт никога не е означавал нещо за мен.
Má tě snad ospravedlnit, žes mě podváděla s chlapem, co pro tebe nic neznamenal?
Смяташ ли, че така е по добре? Да ме предадеш за мъж.....който не означава нищо за теб?
Když jsem zjistil, že ty a ostatní jste ho zahnali pryč a že Lyceus pro to umřel můj život už nic neznamenal.
Когато разбрах, че сте го отблъснали, че Лиций е мъртъв... животът ми вече не значеше нищо.
'Můj život nic neznamenal dokud jsi nepoužil muj zubní kartáček. '
"Животът ми не значеше нищо, докато не ми ползва четката за зъби".
Dnešek by bez vás nic neznamenal.
Вечерта щеше да е нищо без вас.
Ten polibek, co jsi mně včera dal nic neznamenal?
Целувката вчера, нищо ли не означава?
/Callo nic neznamenal, /a Conners... ten si to zasloužil.
Кало беше нищожество, а Конърс няма да го обсъждам.
Povídal, že Callo nic neznamenal, ale to přece není pravda.
каза, че Кало е бил нищовество, но не е било така.
Mrtvý nebo živý, ten zmetek pro mne stejně nic neznamenal.
Мъртъв или жив, кучият син няма значение за мен.
O kolik lehčí by pro tebe byl život, kdybych pro tebe nic neznamenal?
Колко по- лесен щеше да е живота ти ако ти беше безразлична към мен?
Takže ten polibek pro tebe nic neznamenal?
Значи това, че ме целуна не значи нищо за теб?
Hoffský výzkum by pro ně nic neznamenal.
Изследванията няма да им послужат за нищо.
Můj život pro ni nic neznamenal.
Животът ми е нямал значение за нея.
Vím, že pro vás nic neznamenal, nic!
Знам, че е бил нищо за теб!
Otázkou je tedy tohle: pokud ten hovor nic neznamenal, proč to pořad tají?
Въпросът е, ако обаждането е незначително, защо го крият?
Všechen můj úspěch by nic neznamenal, kdybych se o něj nemohla podělit s tebou.
Целият ми успех, няма да значи нищо ако не го споделя с теб.
A to, že pro ni nic neznamenal.
Не е значел нищо за нея.
Vsadím se, že jsi strávila posledních pár měsíců v LA, a snažila ses přesvědčit sama sebe, že jsem nic neznamenal, že jsem představoval jen úlet s mladším klukem.
Обзалагам се, че си прекарала месеците в Л.А., убеждавайки се, че не знача нищо, просто флирт с по-младо момче.
Svedla ho a pak mu zlomila srdce, jako by nic neznamenal.
Подлъга го, а после му разби сърцето като едното нищо.
Jako bych pro ně nic neznamenal.
Сякаш не съм означавал нищо за тях.
Vzali mu život, jako by nic neznamenal.
Отнеха живота му, сякаш е нищо.
Pak, když se po letech vrátil zpět, už pro mě nic neznamenal.
След това той се върна след години, никога не беше същото за мен.
Tohle je adresováno jen do "lapáku", jako bych už pro ni nic neznamenal.
Адресирано е до булпен. Все едно съм никой.
Simon Cutler pro nás nic neznamenal.
"Саймън Кътлър" не значи нищо за нас.
Den, kdy všechno, co jsi a co jsi kdy byl, celý tvůj život, už vůbec nic neznamenal.
В които, всичко което си бил, всичко, което някога си бил, целият ти живот не значи вече нищо за теб?
Možná ten polibek nic neznamenal a jsme jen přátelé.
Може би целувката не означава нищо и ние сме просто приятели.
Fakt, že někdo udusil Ellen sáčkem, by pro něj nic neznamenal.
Фактът, че някой е задушил Елън с плик не би означавал нищо за него.
Její organický materiál pro mě nic neznamenal.
Органичната й материя не означаваше нищо за мен.
Jeden tip na jednom místě nic neznamenal.
Едно обаждане, може да не значи нищо.
{\cHFFFFFF}Ten úžasný, milý pán, jako by nic neznamenal.
Такъв невероятен и мил човек, а сякаш беше нищожество!
1.8161649703979s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?